Monday, December 25, 2006

Knowing Your Enemy

The Muslim is required to be aware, and learn about the plots and tricks of his enemy. Allah (subhaanahu wa-ta'aalaa) says in the Qur'aan:

إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ

Surely, Shaytaan [Satan] is an enemy to you, so treat him as an enemy. He only invites his hizb [followers] that they may become the dwellers of the blazing Fire. (EMQ Faatir, 35:6) This verse clearly informs us of who our enemy is: Shaytaan (the devil). Allah (SWT) strictly orders us to treat our enemy as our enemy – not as a friend or ally.

Consequently, it is not allowed for a believer (Muslims*) to have any sympathy, love, affection, compassion or respect for his enemy.


Allah (SWT) says:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِمْ بِالْمَوَدَّةِ

O you who believe! Take not my enemies [the disbelievers] and your enemies as awliyaa' [friends, allies, supporters, assistants etc.], showing affection towards them… (EMQ al-Mumtahanah, 60:1)

As indicated in the above verse: Allah's enemies are our enemies.

Thus, a believer (Muslim*) is only allowed to love those whom Allah (SWT) loves, and hate those whom Allah (SWT) hates.

For example, if Allah (SWT) curses a particular nation or people, it is not allowed for a believer to imitate or ally with them (such as by joining their police or spying on their behalf).

Moreover, Shaytaan (the enemy of Allah) can take two different forms. He can either be in the form of a jinn, or in the form of a human (EMQ 114:6). When the Shaytaan is in his jinni form it is very difficult for a person to combat him, unless of course he is a true believer and a Muwahhid (monotheist).

However, when he is in his human shape (i.e. in the form of a Kaafir) it is much easier to recognise him and defend himself from the attacks of Shaytaan.

Allah (SWT) says:

إِنَّ الْكَافِرِينَ كَانُوا لَكُمْ عَدُوًّا مُبِينًا …

Verily, the Kaafireen [disbelievers] are ever unto you your open enemies. (EMQ an-Nisaa', 4:101)

Based upon the above verse, taking the disbelievers as one's enemies is a condition of being a Muslim.


This is because they are utterly despised by Almighty Allah (SWT) and hence, we must despise them too

even if it is illegal to do so. Allah (SWT) says:

فَإِنَّ اللَّهَ لا يُحِبُّ الْكَافِرِينَ …

Verily, Allah does not like [love] the disbelievers. (EMQ Aali 'Imraan, 3:32)

SOURCE




SURAH 4:101: When ye travel through the earth, there is no blame on you if ye shorten your prayers, for fear the Unbelievers May attack you: For the Unbelievers are unto you open enemies.

Surah 3:32 : Say: "Obey Allah and His Messenger": But if they turn back, Allah loveth not those who reject Faith.

Surah 60.1 : O ye who believe! Take not my enemies and yours as friends (or protectors),- offering them (your) love, even though they have rejected the Truth that has come to you, and have (on the contrary) driven out the Prophet and yourselves (from your homes), (simply) because ye believe in Allah your Lord! If ye have come out to strive in My Way and to seek My Good Pleasure, (take them not as friends), holding secret converse of love (and friendship) with them: for I know full well all that ye conceal and all that ye reveal. And any of you that does this has strayed from the Straight Path.




In this last Surah it mentions of Muslims and Mohammed being driven out of their homes and lands, etc. I will try too explain this. If Islam is allowed to spread all will be fine. Only when people reject Islam and openly do so, Muslims must make a decision that the kafir have been invited too Islam enough, and then Jihad must be waged to further expand Islam. Muslims always claim the "self defense" tactic, when it is primarily the Non-Muslims that are waging in self defense against the violent expansion of Islam.


Kaffir3 entries found for kafir.

Main Entry: Kaf·fir Function: noun

Etymology: Arabic kAfir infidel

archaic : a member of a group of southern African Bantu-speaking peoples often not capitalized, chiefly South African, usually disparaging : a black African

Merriam-Webster online dictionary

No comments:

Post a Comment